In de maand november zullen een aantal schrijvers in een Haagse horecagelegenheid een estafetteverhaal schrijven, waarbij ook het aanwezige publiek zal kunnen participeren. Op de achterzijde van speciaal vervaardigde bierviltjes wordt op toerbeurt een kort stukje van een verhaal geschreven.
Dit is een initiatief van Museum Meermanno. Het gaat zich afspelen in de periode 19-27 november in De Posthoorn , De Paas, Nieuwspoort en ’t Gulle Gasthuis. Met onder meer Alfred Birney, Sjaak Bral, Marly van Otterloo, Hans Sahar, Roel Janssen, Anja Sicking en Marcel Verreck.
Kijk meer informatie op de website van Museum Meermanno.
Vanaf 7 oktober 2011 geef ik de cursus Roman op de Schrijversvakschool Amsterdam (maximaal acht deelnemers).
Meer informatie hierover is te vinden op de website Schrijversvakschool Amsterdam.
Inschrijven voor zaterdag 23 september 2011
Acht vrijdagavonden van 19.00 tot 22.00 uur
Lesdata: 7 en 28 oktober
11 en 25 november
9 december
20 januari
3 en 17 februari
In de Turkse krant RADIKAL stond een recensie van TUNA KİREMİTÇİ over De stomme zonde. Hij legde daarin een verband tussen een recente uitspraak van de Turkse minister Aliye Kavaf en een uitspraak van een van de personages uit De stomme zonde.
'During the days when Turkish State Minister Responsible for Women and Families Aliye Kavaf defined homosexuality as " a biological disorder", even "a disease" and some people supported her, I found an interesting book: the novel "Günah" by Anja Sicking, Dutch author born in 1965.
Literature is really an interesting branch of art: a novel you write about the past of your own country can fit the actuality of another country like a glove...
...
While I was reading the book, it seemed to me that Anna does not just work as a maid for De Malapert: She looks after him like a wife, a sister, or even a mother, but then we understand that it is an impossible love for someone because De Malapert is a gay man...
"I would have given almost anything to be able to speak to him, even now that I knew which outrages he had been accused of. It was a misplaced love, but no weaker for all of that."
Love for a gay man by a woman in emotional distress forms the backbone of the novel...
... I also need to say that Anja Sicking is a professional musician. When she writes the novel she benefits from her classical music education perfectly. She depicts De Malapert's melancholic world in such an elaborate detail that only a musician can do.
...
With its atmosphere and love of music, Sicking's novel reminds us a little Alain Courneau's film "Tous les matind du Monde". But it was adapted from the novel, wasn't it? The author told us about his sins he had committed when he was young just like the poor Anna confused with fear of God talking about her body...'


Begin april verscheen de Turkse vertaling van De stomme zonde, bij uitgeverij Bizim Kitaplar.
Nurcan Ateş vertaalde het boek vanuit het Engels.
Golden Moments on Granville Island
Rebecca Wigod, Vancouver Sun
Published: Saturday, November 01, 2008
The leaves on the trees and underfoot on Granville Island were gloriously golden during the 21st Vancouver International Writers & Readers Festival, which ended last Sunday. About 14,300 people attended 70 events over six days; about 100 writers, famous either here or abroad, read from their books and answered questions; 32 Books Co. sold thousands of copies of volumes they'd written, and 290 volunteers tore tickets, poured tea, arranged chairs, ran errands and adjusted speakers' microphones.
Lees verder over het International Writers and Readers Festival in Vancouver:
http://www.canada.com/vancouversun/news/story.html?id=8865d00a-8048-441c-8961-040320facf2e
Een verslag van Sophie Powell van de paneldiscussie Writing Sex and Sexuality op het Pen World Voices Festival in New York, met Amanda Michalopoulou, Yael Hedaya en Catherine Millet.
Pen World Voices 2008: Writing Sexuality
by Sophie Powell
6 May 2008
I’ve just returned from New York where I attended the panel discussion ‘Writing Sex and Sexuality’, one of the many and varied events hosted by PEN as part of their festival of international literature. I was particularly interested in this event since my novel The Mushroom Man included some sexually explicit scenes which provoked quite a few comments from readers, and recently I had an essay on sex forthcoming in the upcoming anthology Behind The Bedroom Door until I chickened out and withdrew it. I decided that some things were precious (my real life) and that whilst I was quite happy writing fictional sex scenes, writing autobiographical sex scenes was not something I felt entirely comfortable about airing in the open...
De Engelse vertaling van De stomme zonde (door David Colmer) is genomineerd voor de longlist van de International IMPAC Dublin Literary Award 2008.
IMPAC Dublin Award

Ben ik echt iemand? Bespreking van Hella Haase haar roman Mevrouw Bentinck of Onverenigbaarheid van karakter door Anja Sicking in: De Groene Amsterdammer, nr. 30 2007.



Je eigen website maken!